Dương Nghiễm Mậu đã sớm xuất hiện trên văn đàn miền Nam, với những truyện: Cũng đành và Gia tài người mẹ ra năm 1963. Năm 1966, Dương Nghiễm Mậu được Giải thưởng Văn chương Toàn quốc với tác phẩm Gia tài người mẹ. Sau hai tác phẩm vừa kể, tác giả không ngừng sáng tác ; … Tiếp tục đọc
Thanh Phương/RFI Nữ danh ca Pháp France Gall vừa qua đời sáng 07/01/2018, do một căn bệnh ung thư, thọ 70 tuổi, theo thông báo người đặc trách truyền thông của bà. Nổi tiếng nhất với ca khúc Poupée de cire, poupée de son, France Gall đã được đưa vào Bệnh viện Mỹ Neuilly, … Tiếp tục đọc
Ông – ngoài là họa sĩ “tự học” nổi tiếng trong nhóm “Bộ 3” Thái Tuấn-Duy Thanh-Ngọc Dũng của Sài Gòn từ năm 1954 đến 1975 – còn là tác giả của nhiều truyện ngắn và thơ đã phổ biến trên tạp chí Sáng Tạo ngay từ những số đầu tiên được phát hành … Tiếp tục đọc
(Bài viết của nhà văn Viên Linh) Trong sinh hoạt văn học nghệ thuật miền Nam, có những tên tuổi một khi nhắc đến, những người am hiểu phong thổ nhân vật địa phương sẽ biết ngay ai là ai, nhưng cũng có những danh tính quen thuộc ở hai ba bộ … Tiếp tục đọc
Tuấn Thảo/RFI http://vi.rfi.fr/van-hoa/20171223-nhac-phap-loi-viet-giai-thoai-ong-noel-de-thuong# Mỗi lần nhắc đến Giáng Sinh, người Pháp nghĩ tới ngay ca khúc Petit Papa Noël. Có thể nói đây là ca khúc nổi tiếng nhất trong số các sáng tác về chủ đề Giáng Sinh bằng tiếng Pháp. Ăn khách vào cuối năm 1946, đầu năm 1947, … Tiếp tục đọc
Trào lưu văn học nghệ thuật lãng mạn được phát triển trước nhất ở Anh. Chủ nghĩa văn học lãng mạn (romanticism) phát xuất đầu tiên ở Anh và Đức vào cuối thế kỷ thứ 18 và sau đó lan sang Pháp và những nước khác. Trong văn chương Anh, chủ nghĩa lãng … Tiếp tục đọc
Sau năm 1975, anh Bùi Giáng về ở chung với chúng tôi trong nội xá Viện Đại học Vạn Hạnh cũ (222 Trương Minh Giảng, nay là Lê Văn Sỹ). Vào thời điểm này, Đại học Vạn Hạnh không còn hoạt động nên nội xá chỉ còn một số ít người ở … Tiếp tục đọc
Trần Kiêm Đoàn Thầy Ngô Văn Giảng tạ thế tại Úc, hưởng thọ 89 tuổi. Tin buồn loan ra, tôi bâng khuâng nhớ về 54 năm trước, năm 1959, thầy là giáo sư âm nhạc của chúng tôi tại trường Hàm Nghi, Huế. Thuở ấy, thầy mới ngoài 30, dáng điệu phương cường, … Tiếp tục đọc
Tôi ném thanh củi mục vào đống lửa mà chẳng biết có bầy kiến sống trong đó. Thanh củi bắt đầu bén lửa lách tách, bầy kiến đổ ùa ra nhốn nháo chạy quanh trong tuyệt vọng. Chúng chạy ngược xuôi và quằn quại khi bị lửa đốt. Tôi chộp thanh củi, lăn … Tiếp tục đọc
Đây là một truyện ngắn nổi tiếng của Tolstoy xuất bản 1886, được hầu hết các nhà phê bình nhìn nhận là truyện ngắn nổi tiếng nhất của Tolstoy và một trong những tác phẩm tuyệt diệu nhất trên thế giới. Tolstoy ưu tư nhiều về cái chết : cái chết của … Tiếp tục đọc
Nguồn: Ceridwen Dovey, “Can Reading Make You Happier?,” The New Yorker, 09/06/2015. Ceridwen Dovey là tác giả của cuốn tiểu thuyết “Blood Kin” và tập truyện ngắn “Only the Animals,” dự kiến ra mắt vào tháng 9 tới. Bản dịch này được đăng tải lần đầu trên blog của dịch giả. Biên dịch & Hiệu đính: Nguyễn Huy Hoàng … Tiếp tục đọc
Một đêm lễ Noel. Chung quanh chiếc bàn bầu dục phủ khăn trắng trên bày la liệt các món ăn lạnh, năm người ngồi như có chiều mỏi mệt, có dáng buồn rầu. Vì thức khuya chăng? Lúc đó gần hai giờ sáng. Vì nghe bài thuyết giáo quá nghiêm khắc của cố B. vừa … Tiếp tục đọc
(Bài viết của An Nam) Cụ bà tuổi 80, tóc bạc trắng, tai đã lãng, nhưng lối nói chuyện vẫn sắc sảo với chất giọng rặt Nam Bộ, cứ ngơ ngác hỏi đi hỏi lại cho rõ tên mấy độc giả mê văn thời cũ trước khi đề vài chữ vào bộ … Tiếp tục đọc
Đọc thơ Bùi Giáng, người ta nghĩ ông chỉ có những tình yêu viển mộng. Ít ai biết ông đã có một người vợ đẹp và những bài thơ tình hay nhất của ông là dành cho vợ. Người phụ nữ ấy chỉ sống với ông trên đời có 3 năm. Tháng 7.2012, tôi … Tiếp tục đọc
Từ trước đến nay, có rất nhiều cuốn tiểu thuyết nổi tiếng tại Mỹ nhưng lại có bản gốc không phải được viết bằng tiếng Anh. Dưới đây là 10 tác phẩm có bản dịch đã vượt qua thử thách của thời gian và giữ nguyên được những giá trị nhân văn mà … Tiếp tục đọc
(Bài viết của Trần Doãn Nho/nhật báo Người Việt) Có bao nhiêu tác phẩm văn chương Việt Nam được dịch sang tiếng Anh, được một nhà xuất bản Hoa Kỳ xuất bản và bày bán trong các tiệm sách ở Hoa Kỳ? Câu trả lời là: Rất hiếm hoi! Một số các tác … Tiếp tục đọc
(Triệu Phong lược thuật theo bài viết của Nguyễn Nam đăng trong mục “Thời Sự Khởi Hành” của tạp chí Khởi Hành số 65, Tháng Ba, 2002, và từ trang mạng Amazon.com) Tiểu thuyết “Số Đỏ” của nhà văn Vũ Trọng Phụng đến với độc giả nói tiếng Anh qua bản Anh … Tiếp tục đọc
Mới đây, trong một dịp họp mặt bạn bè, một người bạn hát bài “Lá Thư” của Đoàn Chuẩn-Từ Linh như một góp vui. “Nhớ tới mùa Thu năm xưa gửi nhau phong thư ngào ngạt thơm Nét bút đa tình lả lơi Nhớ phút ngập ngừng lòng giấy viết rằng…” Hay thì … Tiếp tục đọc
Người đẹp Nhật Bản bất ngờ xuất hiện trong bộ áo dài trắng Việt Nam tại Miss Grand International 2017. Đại diện Nhật Bản, Erika Tsuji gây bất ngờ khi xuất hiện trong tà áo dài trắng xứ Việt, tại Hoa đăng Miss Grand International 2017 đầu tiên, diễn ra chiều tối 7.10. Cô là người … Tiếp tục đọc
Áo dài là trang phục gắn với tính cách kín đáo đoan trang, nết na thùy mị. Ấy là cách hiểu truyền thống. Thậm chí ngày trước các cụ còn tính toán chuyện đi đứng, nói năng, kiểu ngồi, nằm, bước ra sao khi mặc áo dài nữa kia. Nghĩa là suýt chút nữa … Tiếp tục đọc