Advertisements
//
archives

Truyện Dịch

This category contains 80 posts

Đừng bao giờ lấy Mễ – Sandra Cisneros

    Hoàng Chính chuyển ngữ Lời người dịch : Sandra Cisneros sinh năm 1954, là tác giả người Mỹ gốc Mexico. Nổi tiếng ngay từ cuốn tiểu thuyết đầu tay The House on Mango Street và tập truyện ngắn Woman Holling Creek and Other Stories. Tác phẩm của bà xoay quanh chủ đề hội … Tiếp tục đọc

Nhà phi hành * Ray Bradbury

          Bầy đom đóm điện tử lượn vòng quanh mái tóc huyền của mẹ thắp sáng đường mẹ đi. Mẹ đứng bên ngưỡng cửa phòng ngủ nhìn ra khi tôi đi ngang dãy hành lang tĩnh mịch. Mẹ bảo: – Lần này thì con phải giúp mẹ giữ bố lại đây, … Tiếp tục đọc

Mẹ Quán Thế Âm – Akutagawa Ryùnosuke

          Akutagawa Ryùnosuke (1892-1927), nghệ danh Chokodo Shujin, là nhà văn hàng đầu của văn chương hiện đại Nhật. Akutagawa Prize, giải văn chương hàng năm lớn nhất của Nhật mang tên ông. Ông là tác giả của một trong những truyện được chuyển thành phim mà giới mê xi nê … Tiếp tục đọc

Một vụ treo cổ * George Orwell

    Phạm Văn chuyển ngữ. Dịch theo bản tiếng Anh “A Hanging”, in lần đầu tiên trên tạp chí The Adelphi, London, tháng 8/1931.   George Orwell (1903-1950), tên thật là Eric Arthur Blair, sinh tại Bengal, Ấn Độ. Cha ông  làm việc tại Sở Nha phiến của chính quyền Anh tại Ấn Độ; … Tiếp tục đọc

Con mèo đen * Edgar Alan Poe

      Edgar Allan Poe là nhà văn, nhà viết kịch, nhà phê bình, nhà thơ Mỹ. Poe là ông tổ của thể loại truyện trinh thám và hình sự, ông có sự ảnh hưởng đến Charles Pierre Baudelaire, Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, Sir Arthur Conan Doyle … Tác phẩm của Edgar Allan Poe được dịch ra tất cả các ngôn ngữ … Tiếp tục đọc

Tên cảnh sát và bản thánh ca * O’Henry

      Xôpi trăn trở trên chiếc ghế trong quảng trường Mađixơn. Khi ban đêm ngỗng trời kêu to, khi những người phụ nữ không có áo da hải cẩu trở nên dịu dàng với chồng, và khi Xôpi trăn trở trên chiếc ghế của y trong quảng trường, thì ta có thể tin … Tiếp tục đọc

Con bé và cây hoa cải dầu – Shiga Naoya

          Shiga Naoya (1883-1971) Viết truyện ngắn và truyện dài. Shiga Naoya được xem là « vua truyện ngắn », là nhà văn tiêu biểu của loại tự truyện, là một « thánh chủ » của nền văn học Nhật hiện đại. Ông theo học đại học Tokyo, nhưng không tốt … Tiếp tục đọc

Có một tình yêu như thế

    Vài năm trước, mỗi ngày đi làm, Jim đều được ông Jake, một người hàng xóm đã cao tuổi đưa cho một tờ tiền mặt 5 đôla. Ông nhờ Jim ghé qua một quán cà phê trên đường để mua hộ ông một gói cà phê có giá 4 đôla. Thói quen này … Tiếp tục đọc

Người lái xe vận tải – Alberto Moravia

    Người tôi gầy gò, tính tình rầu rĩ, tay khẳng khiu, chân dài đuồn đuỗn, còn bụng thì phẳng lì, khiến thắt lưng luôn trễ. Tóm lại, tôi chẳng giống một người lái xe vận tải chút nào.             Hãy nhìn họ mà xem: toàn những tay sắc dài vai rộng, chân tay lực … Tiếp tục đọc

Câu chuyện con thằn lằn có thói quen ăn thịt các bà vợ của nó vào bữa tối

    Hoàng Ngọc Tuấn dịch theo truyện ngắn “Historia del lagarto que tenía la costumbre de cenar a sus mujeres”, trong tập truyện Las Palabras Andantes, (Walking Words theo bản tiếng Anh), của nhà văn Uruguay EDUARDO HUGHES GALEANO do nhà xuất bản Siglo XXI (Thế Kỷ 21), Mexico, phát hành năm 1993, với tranh minh hoạ … Tiếp tục đọc

Bữa ăn trưa – W. Sommerset Maugham

      William Somerset Maugham (25.1.1874 – 16.12.1965) là nhà văn, kịch tác gia người Anh. Ông là một trong những nhà văn nổi tiếng, được ưa chuộng nhất trong thời đại của mình, và là tác giả được trả tiền nhuận bút cao nhất trong thập niên 1930.   @@@@@@@@@@@@@@   Tôi gặp … Tiếp tục đọc

Chinh phục Nam Cực – Stefan Zweig

    Dịch giả: Phùng Đệ – Lê Thi Hình ảnh minh họa do Colnav Nguyen sưu tầm; ngoài ra, tên người bằng tiếng Anh được Thân Tri thêm vào trong ngoặc đơn, ngay sau tên phiên âm của người dịch, từ đó độc giả có thể dùng để tra cứu thêm khi cần.     … Tiếp tục đọc

Bản năng làm mẹ – V.S. Naipaul

    Nhân ông V.S. Naipaul vừa mới qua đời hôm Thứ Bảy tuần qua, 11 Tháng Tám, 2018, Thân Tri giới thiệu đến bạn đọc một truyện ngắn của ông như một hình thức tưởng niệm.     Theo bách khoa toàn thư mở Wikipedia, Sir Vidiadhar Surajprasad Naipaul (sinh ngày 17 tháng 8 năm 1932) là … Tiếp tục đọc

Mùa biển lặng – Ray Bradbury

      Ray Bradbury được công nhận là một tác giả lớn của văn học Mỹ đương đại và là một trong số ít nhà văn có tên trong Bách khoa toàn thư Britannica lúc đang còn sống. Thế giới nội tâm của Ray Bradbury là một thế giới phong phú, tràn ngập tình yêu đối … Tiếp tục đọc

[REVIEW] – 451 ĐỘ F

  (Nguyên tác: Fahrenheit 451 của Ray Bradbury)     Quyển này lúc mới ra làm điên đảo dân tình (khá chắc một phần vì cái bìa và cái tít), luc ấy rất nhiều người sốt sắng đi mua, nhưng mà sau khi mua thì lại thấy im bặt không nhận xét gì cả. Nên từ đầu mình đã … Tiếp tục đọc

Bán vợ – Kim Yu-jong

  Dịch giả: Từ Vũ   M ặc dù đã suy đi xét sự việc xảy ra cả ngàn lần trong đầu nhưng tôi vẫn nhất quyết rằng tôi chẳng có gì dính dáng đến vụ đó, cái vụ làm tôi phải có mặt tại cơ quan cảnh sát lúc này. Nếu thằng Toại có … Tiếp tục đọc

Những người đàn bà mắt đen – Viet Thanh Nguyen

      Trích từ tập truyện ngắn The Refugees (Người tị nạn) viết bằng Anh ngữ của Viet Thanh Nguyen, nhà văn gốc Việt đầu tiên đoạt giải Pulitzer. Người dịch: Phạm Viên Phương.     Những truyện trong bản gốc cuốn The Refugees được công bố lần đầu trên những ấn phẩm sau: “Black-Eyed Women” trên … Tiếp tục đọc

Cố hương – Lỗ Tấn

    Tôi không quản trời lạnh giá, về thăm làng cũ, xa những hai ngàn dặm mà tôi đã từ biệt hơn hai mươi năm nay. Đang độ giữa đông. Gần về đến làng, trời lại càng u ám. Gió lạnh lùa vào khoang thuyền, vi vu. Nhìn qua các khe hở mui thuyền, thấy … Tiếp tục đọc

Anh béo và anh gầy – Anton Pavlovich Tchekhov

    Trên sân ga của tuyến đường sắt Nikôlai có hai người bạn cũ gặp nhau: một người béo, một người gầy. Anh béo vừa ăn ở nhà ga xong, môi láng nhẫy bơ như quả đào chín . Người anh ta toát ra mùi rượu nho loại nặng, mùi nước hoa cam. Còn … Tiếp tục đọc

Người chết trôi đẹp nhất trần gian – Gabriel García Márquez

    Có một vật màu xám mang vẻ bí hiểm từ ngoài khơi đang rạt vào bờ. Những đứa trẻ nhìn thấy nó, lúc đầu tưởng là một chiếc tàu chiến dịch. Nhưng sau thấy nó chẳng treo cờ cũng chẳng có hệ thống cột buồm, chúng lại nghĩ rằng đó là con cá … Tiếp tục đọc

Advertisements
Advertisements