//
archives

Truyện Dịch

This category contains 35 posts

Phương thuốc – Lỗ Tấn

        ” Phương thuốc”   ( nguyên tác có tên là 药 Dược )  là truyện ngắn rất nổi tiếng của Lỗ Tấn, với nghệ thuật độc đáo, vừa hiện thực, vừa có nhiều hình tượng ẩn dụ sâu sắc, mở cho người đọc, tuỳ nhãn quan và kinh nghiệm, nhiều cách … Tiếp tục đọc

Cõi chết – James Joyce

  Trần Bình Nam chuyển ngữ   Lời nói đầu Tháng 7 năm 1998 Hội đồng cố vấn của Modern Library, một bộ phận của nhà xuất bản Random House, gồm 10 thành viên trong đó có một phụ nữ đã bỏ phiếu chọn một danh sách gồm 100 tiểu thuyết hay nhất viết bằng … Tiếp tục đọc

Bí mật của người chết – Đặng Lệ Khánh dịch

  Đặng Lệ Khánh dịch từ bản tiếng Anh “A Dead Secret” (sacred-texts.com/shi/kwaidan/kwai11.htm)     Lâu lắm rồi, ở tỉnh Tamba, có một thương gia giàu có tên là Inamuraya Gensuke. Ông có một người con gái tên là O-Sono. Cô vừa đẹp lại vừa thông minh vô cùng nên ông nghĩ nếu để cô … Tiếp tục đọc

Nhà thơ bất tử – Isaac Asimov

    (Phạm Văn dịch từ bản tiếng Anh)   Ông Isaac Asimov sinh năm 1920 tại Nga. Cha mẹ ông là người gốc Do Thái, di cư sang Mỹ năm 1923. Ông là nhà hóa học, tự xem mình là người vô thần, và được coi là người đã đặt ra chữ robotics và … Tiếp tục đọc

Chiếc Đĩa – Jorge Luis Borges

  Nguyên tác: “El disco”, trong Jorge Luis Borges, El libro de arena (Cuốn sách của cát), Madrid: Vector, 1975. Hoàng Ngọc Tuấn dịch   Tôi là một người đốn củi. Tên tôi không đáng kể. Túp lều nơi tôi được sinh ra, và nơi tôi sắp chết đi, nằm ở bìa rừng. Họ nói … Tiếp tục đọc

chuyện ma – Guillaume Musso

        Trần Thị NgH Dịch từ nguyên tác tiếng Pháp FANTÔME của Guillaume Musso   Guillaume Musso, tiểu thuyết gia người Pháp, sinh năm 1974 tại Antibes – Pháp, tốt nghiệp Kinh Tế Học, hiện là nhà giáo, tác giả của hàng tá tác phẩm được dịch sang 34 thứ tiếng, với 11 triệu … Tiếp tục đọc

Viên phấn phù thủy – Abe Kobo

    (Lê Ngọc Thảo dịch từ nguyên tác tiếng Nhật)       Abe Kobo (1924- 1993), tên thật Abe Kimifusa, nhà văn có tiếng tăm trên thế giới, là một trong những nhà văn ở đỉnh cao nhất trong văn chương Nhật Bản hiện đại. Ngoài viết văn, ông còn là kịch tác … Tiếp tục đọc

Lão thợ diều – Ruskin Bond

  Nguyễn Khắc Phước chuyển ngữ Nguyên tác: The Kite Maker, tác giả Ruskin Bond, đăng trong tập The World’s Best Contemporary Short Stories, nhà xuất bản Ace Books Inc., New York, 1956.   ĐÔI DÒNG VỀ TÁC GIẢ Ruskin Bond sinh năm 1934 tại Kasauli, Himachal Pradesh, Ấn Độ. Ông xuất thân từ gia … Tiếp tục đọc

Sợi tóc nhà tiên tri – Salman Rushdie

      Salman Rushdie (1947-), tiểu thuyết gia người Anh gốc Ấn, sinh tại Bombay, Ấn Độ, tốt nghiệp đại học Cambridge. Các tác phẩm đầu tay gồm các tiểu thuyết Grimus (1974), Midnight’s Children (1981), và Shame (1983) viết theo thủ pháp siêu thực về các tưởng tượng và ước mơ. Midnight’s Children … Tiếp tục đọc

Ngõ hẻm dưới ánh trăng – Stefan Zweig

      Stefan Zweig (1881-1942) là một nhà văn, nhà báo, nhà viết kịch và nhà viết tiểu sử người Áo nổi tiếng trên thế giới. Ông sinh ra trong một gia đình khá giả gốc Do Thái ở thành phố Vienna, Áo. Không tìm thấy động lực rõ ràng, ông bỏ học sớm. Việc học của ông chỉ bắt đầu khi ông đi qua nhiều … Tiếp tục đọc

Xứ sở của người mù – H.G. Wells

  Vài lời về tác giả:   Herbert George Wells (1866-1946) thường được biết đến với tên H. G. Wells, là một nhà văn người Anhnổi tiếng với những tiểu thuyết khoa học viễn tưởng như The Time Machine, The War of the Worlds, The Invisible Man, The First Men in the Moon và The Island of Dr Moreau. Ông là một nhà văn của nhiều … Tiếp tục đọc

CHẾT OAN – Shai Aka

    Cảnh sát viên David Ruthfield đến hiện trường cùng một lúc với xe cứu thương. Một cảnh tượng thê thảm hiện ra trước mắt anh. Một người đàn bà Á đông nằm úp mặt trên một vũng máu. Các nhân viên cứu thương xác nhận nạn nhân đã chết tức thì ngay khi … Tiếp tục đọc

Xa chạy cao bay – Somerset Maugham

  (Dịch giả Điền Thanh, từ nguyên tác “The Escape”)   Từ trước tới nay tôi vẫn đinh ninh cho rằng một khi một người phụ nữ đã định lấy ai làm chồng thì không gì có thể cứu nổi anh ta ngoài việc bỏ của chạy lấy người ngay lập tức. Tuy nhiên, trên … Tiếp tục đọc

Bên ngoài cõi chết – Yasunari Kawabata

    Nguyễn Vạn Lý dịch Kawabata Yasunari là một đại văn hào Nhật Bản. Ông được giải thưởng NOBEL về văn chương năm 1968. Độc giả Việt Nam biết đến ông nhiều qua các tiểu thuyết lớn như Xứ Tuyết, Ngàn Cánh Hạc, Tình Yêu Và Nỗi Buồn… Kawabata cũng viết những truyện rất ngắn. Truyện … Tiếp tục đọc

Cô gái đi tìm hạnh phúc – Amanda Chong Wei Zhen

    Dịch giả: Trang Anh   AMANDA CHONG WEI – ZHEN 15 tuổi. Cô bé người Singapore của Trường nữ sinh Raffles – đã nổi lên thành một hiện tượng trong làng văn chương của đảo quốc này. Cô vừa đoạt giải thưởng cao nhất trong cuộc thi viết truyện ngắn (bằng tiếng Anh) của … Tiếp tục đọc

Tất cả đàn ông đều đểu – Arkadi Avertrenko

    Arkadi Avertrenko (1881-1925) là nhà văn Nga, từng chiến đấu trong hàng ngũ Hồng quân vào thời kỳ nội chiến sau Cách mạng tháng 10 Nga, sau di cư ra nước ngoài. Nổi tiếng về truyện trào phúng.   Đoàn Tử Huyến dịch từ nguyên tác tiếng Nga   Trưởng phòng điều vận … Tiếp tục đọc

Ảo hóa – Tagore & Hermann Hesse

        Thích Nữ Trí Hải chuyển ngữ   Phần I Theo truyền thuyết Ấn giáo, thần Vishnu có lần hoá sinh làm một vị vương tử sống bên bờ sông Hằng. Tên ông là Ravana. Ravana có một người con trai tên Dasa. Mẹ Dasa chết sớm, vương tử cưới một người … Tiếp tục đọc

Miền đất dữ – Ray Bradbury

      Ray Bradbury Douglas (1920-2012) là nhà văn chuyên về sáng tác các tác phẩm kinh dị, khoa học viễn tưởng. Ông nổi tiếng với cuốn tiểu thuyết Fahrenheit 451(1953) và tập hợp những câu chuyện khoa học viễn tưởng như The Martian Chronicles (1950) và The Illustrated Man (1951). Ray Bradbury là một trong những nhà văn nổi … Tiếp tục đọc

Đĩa bay đáp xuống Kushiro – Haruki Murakami

      Murakami Haruki (Tiếng Nhật: 村上 春樹, âm Hán Việt: Thôn Thượng Xuân Thụ), sinh năm 1949 tại Kyoto và hiện đang sống ở Boston, Mỹ, là một trong những tiểu thuyết gia, dịch giả văn học người Nhật Bản được biết đến nhiều nhất hiện nay cả trong lẫn ngoài nước Nhật. Từ thời điểm nhận giải thưởng Nhà văn mới Gunzo năm 1979 đến … Tiếp tục đọc

Chuột rút – Cao Hành Kiện

    Theo Wikipedia, ông Cao Hành Kiện sinh ngày 4 Tháng Giêng, 1940. Ông là một nhà văn, nhà viết kịch, nhà phê bình người Trung Quốc đầu tiên và là công dân Pháp thứ 13 được trao Giải Nobel Văn Chương trong suốt 100 năm qua. Ông cũng còn được biết đến với tư cách là một dịch giả, đạo diễn sân khấu và họa sĩ. … Tiếp tục đọc