//
archives

Dịch Thuật

This category contains 138 posts

Vấn đề phiên âm tên tác giả nước ngoài * Liễu Trương

      Có một điều lạ là mỗi khi đề cập đến văn học hoặc triết học Tây phương, người mình, đặc biệt ở miền Bắc, thường phiên âm sang tiếng Việt tên tác giả hoặc tên tác phẩm. Ví dụ về tên tác giả : Stendhal trở thành Xtăngđan, Flaubert : Phlôbe, Shakespeare : Sêcxpia, Claude Lévi-Strauss : … Tiếp tục đọc

Ernst Haas – bậc thầy nhiếp ảnh màu * Colnav Nguyen

                              Ernst Haas, người Mỹ gốc Áo, phóng viên chụp ảnh báo chí, vừa là nhiếp ảnh gia siêu đẳng về chụp ảnh màu. Trong suốt 40 năm hành nghề, Haas bắt nhịp cầu, nối hố ngăn cách giữa chụp ảnh … Tiếp tục đọc

Bé gái Ấn Độ đạp 1100 km chở người cha bị thương về quê

        Hồi tháng Giêng năm nay, ông Mohan Paswan, một tài xế xe thồ tuk-tuk, bị thương trong một tai nạn giao thông. Ông tạm trú ở Gurugram, ngoại ô thủ đô New Delhi, nơi ông suốt ngày hành nghề chở khách bằng chiếc xe cà tàng có gắn máy. Tiền kiếm … Tiếp tục đọc

The Selfie * Colnav Nguyen

      Từ ngữ “selfie” dịch theo lối bình dân là tự sướng, được sử dụng lần đầu trên một diễn đàn Internet ở Úc vào năm 2002, và từ đó biểu hiệu cho hình thức tự chụp (self-portrait) phổ biến khắp nơi. Sự phổ thông của selfie gia tăng cùng với kỹ thuật … Tiếp tục đọc

Căng thẳng khiến đàn ông dễ chấp nhận lấy vợ mập

Cao Nguyên Lộc dịch thuật     Một nghiên cứu mới đây cho thấy, đàn ông có cuộc sống căng thẳng thường thấy phụ nữ dư cân hoặc mập phì hấp dẫn hơn, so với với đàn ông có tâm trí thảnh thơi, Fox News trích thuật kết quả nghiên cứu được đăng trên tập … Tiếp tục đọc

Đàn ông lừa dối vợ coi chừng bị đứng tim mà chết

Cao Nguyên Lộc dịch thuật     Theo một bài viết đăng trong mục Vitals của trang mạng MSNBC, các nhà nghiên cứu ở Ý khi khảo sát nơi đàn ông có đời sống một vợ một chồng với những người hay sống lang chạ, họ nhận thấy người thuộc nhóm sau có nhiều nguy … Tiếp tục đọc

Bốn thể loại văn chương – Lưu Thủy Hương

        Horror – crime – thriller – mystery là những khái niệm văn chương mà người Việt Nam hay nhầm lẫn. Một người giỏi tiếng Anh hiểu rất rõ chữ thrill, khi xem một bộ phim thriller vẫn có thể bảo, đó là phim kinh dị. Một nhà phê bình văn học … Tiếp tục đọc

Thần đồng Hy Lạp bảy tuổi sáng tác ‘bản waltz cách ly’

  Cao Nguyên Lộc thuật theo bài viết “Seven-year-old Greek piano prodigy pens an ‘isolation waltz’“, đăng trên trang mạng của nhật báo Anh, The Guardian, số ngày 6.4.2020. Cậu bé bảy tuổi tự sáng tác một bản Waltz để động viên tinh thần những người nhiễm virus corona hay sống trong tình trạng phong … Tiếp tục đọc

Dịch thơ ‘The Message’ của Haroon Rashid * Minh

            Bài thơ ” The Message ” của Haroon Rashid có một cái nhìn sâu sắc về thế giới mà chúng ta đang sống từ khi dịch Coronavirus bùng phát. Nó cũng chất chứa môt thông điệp về thái độ sống của con nguòi. Bài thơ này đã đuợc đăng … Tiếp tục đọc

Thực phẩm nào nên & không nên để tủ lạnh

  Cao Nguyên Lộc tổng hợp theo bài viết “From Ketchup to Pineapples : The Food That Should Never Be Kept in a Fridge,” của Nell Frizzell, đăng trên nhật báo The Guardian của nước Anh, và bài “Are you storing your condiments correctly ?” của Martha Roberts, đăng trên trang mạng có tên với … Tiếp tục đọc

Sáng kiến hay chống cắp vặt

Cao Nguyên Lộc lược thuật     Một phụ nữ ở California nhà thường xuyên bị trộm viếng ở sân trước  vào ban đêm.  Thấy đồ nghề và những thứ linh tinh để phía sau xe tải đậu trên lối đi cứ bị mất hoài khiến bà rất bực tức. Sau khi thử gắn đèn … Tiếp tục đọc

Xã hội và nhân vật * Albert Einstein

  Nguyễn Ước dịch         Khi xem xét đời sống cùng những nỗ lực của mình, chúng ta sớm nhận ra rằng hầu hết mọi hành động và khát vọng của mình đều dính kết với sự hiện hữu của người khác. Chúng ta để ý thấy rằng bản tính tổng thể … Tiếp tục đọc

Giải cứu Huế Tết Mậu Thân (kỳ cuối) * Triệu Phong chuyển ngữ

    CHƯƠNG MƯỜI BỐN Kết quả của trận chiến   Mặt trời chiếu sáng rực rỡ khi chiếc trực thăng chở Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu của Miền Nam VN đáp xuống bãi đáp ở Mang Cá lúc xế trưa ngày 25 tháng Hai. TT Thiệu trong bộ đồ trận mới ủi hồ chào … Tiếp tục đọc

Giải cứu Huế Tết Mậu Thân (18) * Triệu Phong chuyển ngữ

    CHƯƠNG MƯỜI BA Điểm son cho quân đội Miền Nam   Hầu hết các sử gia đương thời đều muốn dành trọn công lao tái chiếm Huế cho TQLC Hoa Kỳ, trong khi chỉ ghi nhận thành tích nhỏ nhoi cho các đơn vị Mỹ khác như SĐ1 Kỵ Binh, SĐ101 Dù, và … Tiếp tục đọc

Apple bị phạt 25 triệu euro vì cố tình làm iPhone chậm lại

    Cao Nguyên Lộc thuật theo bản tin “Apple fined for slowing down old iPhones,” đăng ngày 7.2.2020, trong mục Technology của trang mạng bbc.com.   Công ty Trái Táo Apple vừa mới bị phạt 25 triệu euro, tức tương đương $27 triệu đô Mỹ vì đã cố ý làm cho các iPhone đời … Tiếp tục đọc

Giải cứu Huế Tết Mậu Thân (17) * Triệu Phong chuyển ngữ

    CHƯƠNG MƯỜI HAI Khởi đầu của sự kết thúc   Hành động gây áp lực thường xuyên của địch bắt đầu cho thấy có hiệu quả. Lực lượng của quân bạn mà tiêu biểu nhất là tiểu đoàn TQLC của Th/tá Thompson đang lâm vào tình trạng thiếu thốn nhiên liệu, chưa nói … Tiếp tục đọc

Giải cứu Huế Tết Mậu Thân (16) * Triệu Phong chuyển ngữ

    CHƯƠNG MƯỜI MỘT Khơi mào (Phần 2)   Mike Morrow, một người bạn của tôi ghé vào chơi sau khi đi theo cuộc hành quân của một tiểu đoàn quân đội Miền Nam từ hôm trước Tết về. Hôm mở màn trận Tết Mậu Thân anh cùng với Tiểu Đoàn 4 Trung Đoàn … Tiếp tục đọc

Giải cứu Huế Tết Mậu Thân (15) * Triệu Phong chuyển ngữ

    CHƯƠNG MƯỜI MỘT Khơi mào (Phần 1)   Từ sớm ngày 12, Th/tá Thompson và Tiểu Đoàn 1/5 vẫn còn dậm chân tại chỗ ở vùng Hữu Ngạn mà lẽ ra họ phải đang trên đường vào Mang Cá; đến nơi trước họ có ĐĐ Alpha và hai trung đội của ĐĐ Bravo. … Tiếp tục đọc

Giải cứu Huế Tết Mậu Thân (14) * Triệu Phong chuyển ngữ

    CHƯƠNG MƯỜI Thành Nội   Ngày 7 tháng Hai bắt đầu bằng một tiếng nổ lớn. Đêm hôm trước đặc công và người nhái địch đã đặt một khối lượng lớn chất nổ để giật sập cầu Trường Tiền. Một đoạn cầu dài 100 mét bị đứt lìa, chìm xuống nước, khiến giao … Tiếp tục đọc

Giải cứu Huế Tết Mậu Thân (13) * Triệu Phong chuyển ngữ

    CHƯƠNG CHÍN   Tường Trình Trực Tiếp Từ Huế   Tránh né rắc rối là cách hành xử hay nhất trong quan hệ giữa giới quân sự ở Việt Nam với báo chí. Mặc dầu không có luật lệ rõ ràng qui định về mối tương giao với nhà báo nhưng phe nhà … Tiếp tục đọc

Thư viện