//
you're reading...
chuyện kinh dị, Triệu Phong, Truyện Dịch, Vũ Hán 400

Vũ Hán-400 (kỳ 18) * Dean Koontz * Triệu Phong chuyển ngữ

 

 

 

dean koontz' book

 

TIẾP THEO CHƯƠNG MƯỜI BỐN

Chàng rời nàng để bật cây đèn nhỏ nằm trên cái tủ con, rồi kéo tấm trải giường xuống. Đến khi quay lại thì nàng hôn chàng với vẻ ngập ngừng rồi sau đó trở nên mãnh liệt hơn. Nàng cảm thấy cả hai như đã từng có mặt ở đây, và quấn chặc vào nhau như thế này từ biết bao nhiêu lần trước.

“Chúng ta còn xa lạ với nhau,” nàng hỏi. “Anh có nghĩ như vậy không ?”

“Không.”

“Em cũng thế.”

“Anh từng biết em thật nhiều qua suốt bao nhiêu năm.”

“Nhưng thân nhau chỉ mới hai ngày.”

“Em có nghĩ chúng ta đi quá nhanh không ?”

“Còn anh thì sao ?”

“Với anh thì không.”

“Em cũng vậy.”

“Chắc không ?”

“Chắc.”

“Em thật dễ thương.”

“Hãy yêu em đi.”

Tuy không phải là người lớn con nhưng chàng dùng hai tay nâng nàng lên như nâng một đứa trẻ. Nàng bấu chặc lấy chàng. Nhìn sâu vào đôi mắt chàng, nàng thấy trong đó nỗi khát khao, một sự ham muốn mãnh liệt và trong đôi mắt nàng cũng đáp lại bằng biểu tỏ của sự mong đợi. Chàng mang nàng đến bên giường, đặt nằm xuống, chậm rãi cởi xiêm y nàng rồi vội vã cởi đồ mình, kế đó chàng nằm cạnh bên, ôm nàng trong vòng tay. Chàng chầm chậm khám phá thân thể nàng, trước hết bằng mắt rồi với đôi bàn tay, rồi môi, rồi lưỡi. Tina nhận thấy nàng đã sai lầm khi quan niệm phải giữ cuộc sống đơn độc trong thời gian tang chế, ngược lại mới là phải. Cuộc mây mưa lành mạnh với một người đàn ông biết lo lắng cho nàng sẽ giúp nàng phục hồi lại với cuộc sống bình thường nhanh hơn khi nàng phải nỗ lực một mình, vì tình dục là phản đề của sự chết, một sự tán dương đời sống, một phủ nhận đối với sự hiện hữu của tang tóc. Chàng đưa mặt xuống gần nàng. Họ hôn nhau. Nàng lướt bàn tay, bấu và vỗ vỗ lên thân thể rắn chắc của chàng. Nàng thấy mình tinh nghịch, tham lam, không e thẹn. Khi chàng đưa vào cơ thể nàng, nàng để đôi bàn tay chạy suốt trên tấm thân chàng, dọc theo mạn sườn.

“Em tuyệt vời quá,” chàng nói, bắt đầu với cái điệp khúc tình yêu xưa cũ muôn thuở.

Trong một thời gian dài, lâu thật lâu, họ quên đi cái hiện hữu của sự chết, và họ cùng thám hiểm cái bề mặt ngon ngọt, mượt mà của tình yêu, và đối với họ, những giờ phút huy hoàng ấy có vẻ như làm cho họ cùng sống bên nhau mãi mãi.

 

CHƯƠNG MƯỜI LĂM, Phần 1

Thứ Năm, ngày 1 tháng Giêng.

Tina ở lại suốt đêm với Elliot, và chàng cảm thấy thú vị biết bao khi được ngủ cùng với người mà chàng thật sự quan tâm. Trong hai năm vừa qua, chàng đã từng nằm trên chiếc giường này với những phụ nữ khác và một vài đã ngủ lại qua đêm, nhưng không ai gây ấn tượng mạnh nơi chàng như nàng. Tina là người tình tuyệt vời – dịu dàng, mượt mà, và không gò bó khi theo đuổi lạc thú của mình. Nhìn hình dáng thân thể của nàng nổi lên mơ hồ dưới tấm chăn, trong bóng tối, như một lá bùa xua đuổi sự cô đơn, Elliot chìm vào giấc ngủ. Tuy nhiên vào lúc bốn giờ sáng chàng bị đánh thức bởi những tiếng kêu thất thanh. Nàng ngồi thẳng dậy như bắn vọt ra từ trong giấc mơ, hai tay bấu chặc lấy tấm chăn. Nàng run rẩy, lắp bắp nói đến một người đàn ông mặc toàn đồ đen, hình dáng quỉ quái. Elliot bật sáng với cây đèn trên bàn ngủ để chứng tỏ cho nàng thấy rằng trong phòng chỉ có mình họ. Nàng đã từng kể cho chàng nghe về những giấc mơ nhưng đến lúc này chàng mới nhận thấy rằng chúng kinh khủng đến như vậy. Nghĩ lại, việc khai quật mộ của Danny có ích cho nàng, dù cho hình ảnh ghê rợn mà nàng sẽ phải đối diện sau khi nắp hòm được mở ra. Nếu thấy được thi thể ấy rồi mà ngưng được những cơn ác mộng thì tinh thần của nàng sẽ sớm hồi phục. Chàng tắt đèn và khuyên nàng nằm xuống. Chàng ôm nàng cho đến khi nàng hết run. Trước sự ngạc nhiên của chàng, nỗi sợ hãi của nàng nhanh chóng biến thành sự ham muốn. Họ cùng rơi vào nhịp điệu ái ân vốn từng đem lại cho họ những khoái cảm tột cùng trước đây. Sau đó họ lại lăn đùng ra ngủ.

Trong buổi điểm tâm, chàng yêu cầu nàng cùng chàng đến dự buổi party lúc ban chiều, tại đó chàng sẽ gặp và yêu cầu ông Tòa Kennebeck giúp đỡ về vụ khai quật mồ Danny. Tuy vậy nàng muốn về nhà để dọn phòng của Danny thôi, bây giờ nàng chỉ muốn làm cho xong cái thách thức ấy trước khi bị mất tinh thần trở lại.

“Vậy thì tối nay mình gặp lại nhau chứ ?” Chàng hỏi.

“Được.”

“Và anh cũng nấu cho em ăn chứ ?”

Tina hỏi lại vẻ khiêu khích, “Anh có hàm ý gì không vậy cà ?” Nàng đứng dậy khỏi ghế rồi chồm qua bàn để hôn chàng. Elliot đưa nàng ra chiếc Honda đậu ở cửa trước rồi chồm vào cửa sổ xe sau khi nàng đã ngồi vào tay lái, cầm chân nàng thêm chừng mươi lăm phút để bàn bạc về các món ăn nàng thích cho buổi ăn tối nay. Thế rồi khi nàng rồ máy chạy, chàng nhìn theo đến lúc chiếc xe đi khuất, để rồi khi nàng không còn đó nữa chàng mới hiểu tại sao chàng không muốn để cho nàng đi. Chàng muốn níu kéo nàng vì chàng sợ sẽ không bao giờ gặp lại nàng nữa, dù rằng không có lý do nào hợp lý. Kẻ bí mật đang quấy nhiễu Tina hẳn phải có ý đồ hung bạo nhưng nàng lại không cảm thấy một mối hiểm nguy nào, và chàng đành phải đồng ý với nàng. Kẻ ấy muốn hành hạ làm cho nàng đau khổ về tinh thần nhưng không muốn nàng chết vì nếu nàng chết thì hắn mất đi cái thích thú ấy. Nỗi sợ mất nàng mà Elliot cảm thấy chỉ hoàn toàn có tính cách mê tín. Chàng tin rằng với sự có mặt của Tina chàng nhận được quá nhiều hạnh phúc, quá nhanh, quá sớm, quá dễ dàng. Chàng mang nỗi hoài nghi ghê gớm rằng định mệnh đang sắp đặt sẵn cho chàng một cú ngã đau đớn khác. Chàng sợ Tina Evans sẽ bị cướp mất khỏi tay chàng như đã xảy ra với Nancy. Không xua đuổi được cái linh cảm tối tăm ấy, chàng quay trở vào nhà. Elliot bỏ ra hết một tiếng rưỡi trong thư phòng, lật đọc về các điều lệ để được phép khai quật một ngôi mộ theo qui định của tòa. Chàng nghĩ chẳng có gì để ông tòa Harold Kennebeck phải làm khó chàng nhưng chàng vẫn cứ chuẩn bị hết giấy tờ cho thật chu đáo.

Hết phần 1 của chương 15

 

Xem tiếp kỳ 19

 

Trở lại kỳ trước

 

 

Thảo luận

Không có bình luận

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Thư viện

%d bloggers like this: