//
you're reading...
góp nhặt cát đá, Phim Ảnh, Thời Sự

Phim châu Á có thể lấn sân Hollywood ra sao?

Phim Pawn (London Korean Film Festival)

Khi tác giả Jesse Q Sutanto người Indonesia ký hợp đồng xuất bản tiểu thuyết mới, Dial A for Aunties (ấn chữ Á để gọi cho các dì), cô không nghĩ mình sẽ được Netflix tiếp cận để mua quyền làm phim ngay lập tức.

Nữ tác giả sống ở Jakarta mô tả tiểu thuyết đầu tay của cô là “Con nhà Siêu giàu châu Á (Crazy Rich Asians) pha lẫn Cuối tuần ở nhà Bernies (Weekend at Bernies)”.

Câu chuyện nói về một người chuyên chụp ảnh đám cưới chẳng may giết chết người cô hò hẹn giấu mặt (blind date), rồi giấu thi thể anh ta trong một đám cưới ở Indonesia. Cô cho rằng tiểu thuyết ra mắt đúng lúc.

“Ai cũng cần được làm vui, vì phong tỏa. Các tình tiết được phóng đại, sự trớ trêu kỳ cục của một xác chết và một đám cưới lớn là câu chuyện giúp mọi người thoát khỏi hiện tại. Các đám cưới của người Tàu Indonesia thật là tuyệt vời, có thể có tới 2000 khách đến dự – và nhân vật nữ chính của tôi phải giấu xác chết với sự trợ giúp của mẹ và các dì.”

Susanto sẽ thực hiện sản xuất phim, và đạo diễn là Nahnatchka Khan, người từng đạo diễn Mới từ thuyền xuống (Fresh off the Boat), một series phim truyền hình về người nhập cư Đài Loan thích nghi với cuộc sống mới ở Mỹ.

Tiểu thuyết đầu tay của Sutanto, sẽ được xuất bản năm sau, sẽ được chuyển thành một phim Netflix. (Penguin Random House)

Nhưng cô tin rằng cô sẽ không có được hợp đồng phim “nếu không có thành công của phim Con nhà Siêu giàu châu Á”.

Crazy Rich Asians, dựa trên tiểu tuyết của Kevin Kwan, là bộ phim bom tấn Mỹ đầu tiên với dàn diễn viên gốc Á hoàn toàn. Phim có doanh thu trên 200 triệu USD trên toàn cầu.

Theo sát chân là thành công lịch sử của bộ phim Hàn Quốc Parasite, được giải best picture (phim truyện hay nhất) tại giải Oscar năm nay.

Vậy phải chăng quyền lực phim ảnh đang dần chuyển sang phương Đông?

“Rất nhiều vấn đề đang nổi lên trong một cơn bão hoàn hảo năm 2020,” ông Mike Goodridge, đạo diễn nghệ thuật của Giản thưởng và Lễ hội Phim Quốc tế Macao, cho biết.

“Trung Quốc giờ đây chính thức là thị trường phim lớn nhất trên thế giới – hiện có 1,3 tỷ dân và nó át hẳn so với thị trường Mỹ. Chúng ta thấy có những bộ phim khủng đến từ Trung Quốc – những phim thu được gần 1 tỷ USD chỉ riêng ở Trung Quốc.”

Cởi mở hơn với phim có phụ đề’

“Nhưng cũng có một làn sóng thay đổi. Trong quá khứ, chúng ta chịu ảnh hưởng của những gì bạn có thể gọi là chủ nghĩa đế quốc về văn hóa của Mỹ – chúng ta đều quen đợi những bộ phim bom tấn mới ra của Hollywood. Họ làm phim và chiếu trên khắp thế giới.

“Nhưng các dịch vụ streaming như Netflix và Amazon nhắm vào thu hút người đăng ký ở mỗi nước. Bạn không thể chỉ có các phim Marvel để phục vụ khán giả – bạn phải có các phim và chương trình TV địa phương. Khán giả muốn có các câu chuyện của họ

“Và các công ty Mỹ đang đổ tiền vào sản xuất nội dung ở khắp châu Á, trong đó có một trung tâm ở Singapore.”

Goodridge tin rằng có khả năng cao sẽ có một bộ phim bom tấn nữa đến từ châu Á.

“Sự dịch chuyển này xảy ra cùng lúc với đại dịch. Chúng ta không thấy nhiều phim Hollywood, vì chúng bị trì hoãn, nên người xem tập trung nhiều vào TV hay những phim nước ngoài hay mà họ chưa bao giờ xem trước đó,” ông bình luận, và nói thêm: “Chúng ta cởi mở hơn với phim có phụ đề.”

Hàn Quốc, nơi ngành âm nhạc đã xuất khẩu thành công nhiều nghệ sỹ K-Pop như BTS tới fan hâm mộ toàn thế thới, hiện đang ở vị trí hàng đầu châu Á để tranh thủ cơ hội. Điều này càng thuận lợi sau thành công của Parasite, bộ phim không bằng tiếng Anh đầu tiên được giải cao nhất của Academy Awards.

Phim Parasite, giành giải phim truyện hay nhất, mở đường cho các bộ phim khác trong tương lai. (Curzon International/CJ Entertainment)

Darcy Paquet, người dịch phụ đề cho phim Parasite và sáng lập viên của trang koreanfilm.org, giúp tổ chức Lễ hội Phim Hàn Quốc tại London năm nay, mở màn hôm 29/10 với bộ phim Pawn (Con tốt) rất ăn khách ở Hàn Quốc.

Thành công toàn cầu của Parasite có nghĩa hai bộ phim ngắn giúp làm nên tên tuổi của đạo diễn Bong Joon-ho – Incoherence (tạm dịch: Không mạch lạc) năm 1994 và Influenza (Bệnh cúm) năm 2004 – đã được đánh giá rất cao tại sự kiện này.

“Tất nhiên, bất kỳ phim nào mà Bong Joon-ho làm giờ đây sẽ được sự chú ý quốc tế,” bà Paquet dự đoán. “Phong cách làm phim của Bong giúp anh tiếp cận được với độc giả lớn – nhưng các đạo diễn khác, như Park Chan-wook, cũng có khán giả quốc tế ngày càng đông.”

“Hàn Quốc có lượng khán giả đi xem phim cao nhất thế giới theo đầu người. Đây là một xã hội yêu phim và cách kể chuyện của họ rất tinh tế.

“Chúng ta có thể trông đợi các bộ phim Hàn ấn tượng khác gây hiệu ứng – và giờ đây khán giả phương Tây có thể sẽ sẵn sàng xem thử chúng hơn.”

Những bộ phim như vậy đưa đến những giá trị văn hóa có thể không quen thuộc với khán giả phương Tây.

“Có sự chú trọng vào gia đình – vai trò của một cá nhân trong gia đình là yếu tố quan trọng để chúng ta liên hệ với nhân vật,” bà Paquet nói.

“Nhất định ở Hàn Quốc – cũng như Nhật Bản và Trung Quốc – sự giáo dục, khoa học và công nghệ rất được coi trọng, và điều đó được diễn ta trong các phim,” bà nói thêm.

“Và có ít tính mỉa mai hơn các câu chuyện trong phim Hollywood – tình cảm trong những phim Hàn Quốc được bày tỏ một cách trực tiếp và có thể rất mạnh.”

Thế nhưng việc xuất khẩu các giá trị châu Á một cách thành công tới khán giả phương Tây không phải đơn giản.

“Ở Trung Quốc, phim thường có cốt truyện rõ ràng,” ông Mike Mike Goodridge nói. “Họ theo các luật lệ của xã hội: trong câu chuyện, nếu bạn giết người – bất kể trong tình huống nào – bạn sẽ phải đi tù.

“Và nếu bạn quen theo dõi cốt truyện của phim Hollywood, bạn sẽ nghĩ ‘không đời nào họ phải đi tù cả!’. Các giá trị đạo đức của phương Tây thường có suy nghĩ hơn.”

Và sự hiểu lầm thường đến từ hai phía.

“Phim Siêu nhà giàu châu Á ăn khách nhất ở Trung Quốc,” ông Goodridge nói.

Siêu nhà giàu châu Á là một bộ phim thương mại rất ăn khách hồi 2018. Phần tiếp theo của phim, Bạn gái giàu châu Á, đã bị hoãn vì dịch Covid-19. (Warner Bros)

Tuy nhiên, với thành công của phim Siêu nhà giàu châu Á ở các nơi khác, cũng như những phim ăn khách như Cuộc chia tay (the Farewell) của Lulu Wang, Hollywood dường như tin rằng các câu chuyện về người Mỹ gốc Á có khả năng thu hút khán giả rộng hơn.

Gần đây, có tin diễn viên Sandra Oh và Awkwafina của phim Killing Eve sẽ đóng trong một bộ phim hài của Netflix về hai chị em, còn Alele Lim, người cùng viết kịch bản phim Siêu nhà giàu châu Á – sẽ làm việc cùng nhà sản xuất kiêm đạo diễn Nhật bản Hikari trong phim lãng mạn Lost for Words (tạm dịch: không biết nói gì) của Richard Curtis.

Nhưng liệu châu Á có cần đến Hollywood nữa không?

“Việt Nam chẳng hạn, có dân số 100 triệu, và cũng như Hàn Quốc, Đài Loan và New Zealand, họ đã xử lý dịch Covid-19 rất tốt,” đạo diễn người Mỹ gốc Việt Anderson Le nói.

Le là giám đốc nghệ thuật của Liên hoan Phim quốc tế Hawaii, và đồng sáng lập của Studio East, nơi làm các bộ phim từ Việt Nam và Đông Nam Á.

“Một nửa dân số là dưới 40 tuổi,” ông giải thích.

“Các rạp chiếu phim mở cửa, bán vé khá chạy, và vì không có phim cạnh tranh từ Hollywood, khác giả đi xem những bộ phim trong nước rất hay.

Nomadland, một bộ phim của nhà làm phim Trung Quốc Chloe Zhao, giành giải cao nhất ở Liên hoan Phim Venice 2020 và được cho là sẽ đoạt giải Oscar. (Reuters)

“Tôi không nghĩ các quốc gia như Việt Nam, Trung Quốc và Hàn Quốc cần nghĩ đến phim Mỹ lúc này. Họ như là công nghiệp phim Bollywood ở Ấn Độ, ở chỗ họ muốn đến với khán giả của mình trước. Thành công ở thị trường khác chỉ là phần thưởng thêm cho họ.”

Nhưng Le đồng ý nơi mà phim châu Á muốn gây ấn tượng vẫn là giải Oscar.

Emma Jones, Phóng viên chuyên về giải trí

(Nguồn : bbc.com)

Thảo luận

Không có bình luận

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Thư viện

%d bloggers like this: